感受《爱在冰城》,共赏多姿风景
巴塞尔艺术展巴黎展会:“Oh La La!”单元能否唤醒市场?,网络正能量勃发,引领时代主旋律
本月更新9678  文章总数92594  总浏览量6285241

台风“潭美”来袭,中国气象局启动四级应急响应

中青漫评丨铁路见证发展巨变,辉煌七十五载再启航

中国出版协会“一带一路”出版工作委员会成立大会召开,山东一村有母子在水沟不幸溺亡

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

新华社国家高端智库报告《八项行动奠定共建“一带一路”新十年良好开局》在西安发布

赛酷体育手机版下载

据了解,合作区澳门政务24小时自助服务中心由澳门特区政府与合作区执委会联合筹建。目前中心设置澳门特区政府新款遥距服务柜台、智能文件柜、自助办证机和领证机等自助服务设备,可提供澳门行政公职局、法务局、身份证明局、财政局、卫生局、交通事务局、市政署、治安警察局、文化局、社会工作局、退休基金会、社会保障基金共12个部门近70项服务。

赛酷体育手机版下载

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中赛酷体育手机版下载,有42位是“80后”。

 为“男公关”散尽家财,这些日本女性被迫卖淫还债,彭清华出席中亚国家和太平洋岛国议员研讨班开班式