#276 语言的艺术和智慧
2025年国考报名结束:341.6万人通过审查,考录比为86:1,互联互通 融入大局(微言)
本月更新9999  文章总数49047  总浏览量212559

《失孤》原型郭刚堂之子被拐案将于10月30日二审宣判

李显鹏:做好健康传播 主流媒体应演好五大角色

本市第十八届“和谐杯”乒乓球比赛吸引近万人参加,2023年龙湖公益年报:整合资源落地乡村振兴全面帮扶项目

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

青海省首个多尺度嵌套土壤水分遥感地面校验场建成

芒果体育APP手机版

又到“金九银十”秋招季。10月24日,中新社记者来到北京朝阳区举办的一场招聘会。与以往不同的是,这是一场面对在京外籍留学生的专场招聘会。多位在京外籍留学生表示,线下专场招聘会能够零距离了解企业文化、岗位信息,帮助他们找到更适合自己的岗位。对于用人单位而言,留学生具备的独特优势与企业需求不谋而合。(记者 郎佳慧 北京报道)

芒果体育APP手机版

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。